Es treballa molt per cultivar i mantenir el nostre sistema literari actual, però la feina de recuperar clàssics en català és de trinxera. No seria possible sense l’aposta arriscada i costosa de moltes editorials, que ens permeten amb la seva tenacitat anar construint biblioteques de país normal. La nostra llengua és una mica més universal gràcies, entre d’altres, a l’editorial adesiara. Des de fa un mes La dama de les camèlies es pot llegir en català. La publiquen a la seva col·lecció d’ací i d’allà, que es dedica precisament a això, recuperar d’ací i d’allà obres cabdals de la literatura universal.

L’obra d’Alexandre Dumas (fill!) és una de les històries d’amor per excel·lència: va inspirar l’argument de La Traviata,i segueix servint de prototip a Hollywood –sense massa gràcia- per vendre pel·lícules a ritme trepidant. Des de la seva publicació s’ha convertit en un referent de la literatura romàntica, però bé s’ha guanyat el lloc a pols. L’argument sonarà gastat però no podem obviar que aquest és l’autèntic: Marguerite Gautier és una jove bonica, encantadora i misteriosa que resulta haver tingut unes circumstàncies vitals complicades que l’han dut a vendre el seu cos i la seva companyia. Armand Duval és el jove burgès que s’enamora d’ella sabent que és una prostituta però, és clar, la cosa no pot pas sortir bé. L’obra mostra un tractament interessantíssim del paper de la prostituta en la literatura decimonònica i dels límits de la renúncia. Malgrat redimir-se dels seus pecats, Dumas la fa morir lenta i dolorsament de tisis, perquè a veure si seria just portar una vida llicenciosa i sortir-ne il·lesa.

Armand no queda més ben parat de la situació. Desconeixia la mort de Marguerite a causa de la seva separació, i demana anar a obrir la tomba de la difunta. El que occore amb Armand davant el cadàver putrefacte de Marguerite és una mostra de dolor tant íntima i tan sincera, i una evidència que els prejudicis no han de guanyar mai al cor, que només per això paga la pena que la dama de les camèlies sigui un mite que ja podem llegir en català.

 

La dama de les camèlies – Alexandre Dumas. Traducció de Lídia Anoll. Adesiara editorial.